Every piece of communication you put forward to potential and existing consumers display the characteristics of your company. Therefore, your company’s character displayed by this communication is as strong or as weak as the language you use to express its features. Hence, the reason for proofreading. Whether you want to translate the website, documents, report, email, or any other alternative to communication format, you want the confidence that it reveal a strong, positive, and durable image towards the receiver.
We provide you with the resources to control that this is precisely what your communication accomplish. With routine procedures to ensure that we overlook nothing, you have the guarantee that your messages disclose exactly what you envisioned, deprived of any possible misinterpretations or misunderstandings. We are all merely human and errors are inevitable. Even with the most severe systems of precaution, it is possible for mistakes to slip through, which could lead to embarrassment or even a disturbance in credibility. With our assistance and years of experience in this particular field, we can support you in the management of your communication, avoiding any unfortunate errors.
Although there is no direct relation between the familiarity with a local culture and translation; it provides a crucial key to any international success. Translation, proofreading, language and culture forms the corners stones of communication, and the relationship among these features are close. Our translators and proofreaders have a massive familiarity with words in diverse languages hence the ease with which they eliminate any mistakes. Your target audiences are acquainted with the local dialect and will observe linguistic errors immediately. With the support and assistance, we provide to your company, you can build a formidable, professional image without any compromises due to linguistic shortfalls.
If looked at in detail, proofreading can warrant that your communication meets the quality you desire. We know the value of this responsibility and know that how it can radically affect the outcome. The importance of a properly proofread piece of work can make the difference between a superior or an inferior product or service.
We proofread all our customers’ assignments, looking for any minor error that might have passed through the process. However, there is no requirement that we need to translate your documentation for you to qualify for our proofreading services. Even the most linguistic, intellectual individuals can make mistakes in their native language. We are impartial from your company, and view your communication with a neutral attitude to eliminate all inaccuracies effectively.
60 Minutes Translations runs on a perfect integration of people and technology, allowing us to give you an excellent finished product. We have an exclusive patented ‘Real Time Review’ system that assists us not only to point out potential errors but often getting to them even before they occur. Our workers rely on and operate together but at several different layers, creating a result that has the best quality even before it reaches our final reviewers. The reviewers are our most accomplished and knowledgeable professionals, who go through the final product, in detail, before being finally approved and sent out to you.
We offer the best value for money in the translation market, and that motivates us to have these set unmatchable quality standards. We at 60 Minutes Translations leave absolutely nothing to chance when being confident and sure that our clients receive a rememberable service compelling them not hesitate to entrust us with more work.
If looked at in detail, quality can always be met through proofreading. We know the value of this responsibility and know that how it can radically affect the outcome. The importance of a properly proofread piece of work can make the difference between a superior or an inferior product or service. We proofread all our customers’ assignments, looking for any minor error that might have passed the sights of our translators. Our reviewers look for mistakes in spellings, vocabulary and grammar of the translated languages. We also offer you the chance of having an additional proofreading of your translated document. This can be purchased at a cost, as you very well know; there is no price for perfection, especially when you have to deliver a vital service.
Although always working at our very finest levels to ensure quality, we still recommend clients submitting works on printing materials, websites, applications and marketing contents, to have an additional proofreading carried out by us.
To learn more about our quality proofreading service, Click Here